感谢信+建议信
- 英语
- 写作
- 2016年考研英语(二)真题小作文
- 题目分析
- 写作思路
- 第一段
- 第二段
- 锦囊妙句9:
- 锦囊妙句12:
- 锦囊妙句13:
- 锦囊妙句18:
- 第三段
- 妙句成文
- 每日一句
- 词汇
- 第一步:找谓语
- 第二步:断句
- 第三步:简化
- 主句
- 宾语从句
- 介词短语:from fashion shows to department stores and to the bargain bin 为范围状语,说明动作发生的路径范围——从时装秀到百货商场再到折扣区
- 定语从句
英语
写作
2016年考研英语(二)真题小作文
Directions:
Suppose you won a translation contest and your friend, Jack, wrote an email to congratulate you and ask for advice on translation. Write him a reply to
- thank him, and
- give your advice.
You should write about 100 words on the ANSWER SHEET.
Do not use your own name. Use “Li Ming” instead.
Do not write your address. (10 points)
题目分析
这是一封“感谢信+建议信”。在写作中,首先需要明确这是一封回信,其次必须按照题干要求,对朋友的祝贺表达感激之情,同时分享一些建议性的翻译技巧或资源。
写作思路
第一段
本文是一封写给朋友的信,因此需要采用私人信件框架(感谢对方的祝贺+表明目的)。
第二段
需要基于题目,灵活修改以下锦囊妙句,选择其中三句,通过合理的串联,快速构建一篇内容翔实、生动具体的文章。以下是备选锦囊妙句:
锦囊妙句9:
- 故宫在中国人民中很受欢迎/评价很高,它一定能给你带来全新的体验。
The Palace Museum enjoys widespread popularity/a high reputation among Chinese people. It will definitely bring you a brand-new experience.
牛津词典翻译应用程序在英语学习者中很受欢迎,它一定能给你带来全新的体验。
The Oxford Dictionary translation app enjoys widespread popularity among English learners. It will definitely bring you a brand-new experience.
锦囊妙句12:
- 你最好阅读一些关于中国文化的专业书籍并且提前做一个详尽的计划,这样可以帮助你快速度过脆弱的初期。
It’s better to read some professional books about Chinese culture and create a comprehensive plan in advance. This can quickly help you navigate the delicate initial phase.
你最好阅读一些关于翻译技巧的专业书籍并且提前做一个详尽的计划,这样可以帮助你快速度过脆弱的初期。
It’s better to read some professional books about translation skills and create a comprehensive plan in advance. This can quickly help you navigate the delicate initial phase.
锦囊妙句13:
- 《红楼梦》很有启发性,每次阅读这本书都会有不同的体会。非常适合像你这样的初学者/外国人。
Dream of the Red Chamber is very inspiring, and each reading of this book brings different insights. It’s highly suitable for beginners/foreigners like you.
《老友记》很有启发性,每次观看这部连续剧都会有不同的体会。非常适合像你这样的初学者。
Friends is very inspiring, and each viewing of this series brings different insights. It’s highly suitable for beginners like you.
锦囊妙句18:
- 为了保持身体健康,建议你每天坚持运动,并将其变为日常习惯。此外,晚上11点前睡觉可以避免熬夜对身体造成的伤害。
To maintain good health, it is recommended that you engage in daily exercise and make it a part of your daily routine. Additionally, going to bed before 11 PM can help avoid the harm caused by staying up late.
为了提高翻译技能,建议你每天进行翻译练习,并将其变为日常习惯。
To improve translation skills, it is recommended that you take translation practice every day and make it a part of your daily routine.
第三段
希望提的建议能够有所帮助。
妙句成文
Dear Jack,
Thank you for your kind email, in which you congratulated me on winning the translation contest and asked for some advice on translation. My purpose of this email is to share my insights with you.
First and foremost, it’s better to read some professional books about translation skills and create a comprehensive plan in advance. This can quickly help you navigate the delicate initial phase. 【妙句12】
What is more, Friends is very inspiring, and each viewing of this series brings different insights. It’s highly suitable for beginners like you. 【妙句13】
Last but not least, to improve translation skills, it is recommended that you take translation practice every day and make it a part of your daily routine. 【妙句18】
Hopefully, the suggestions provided will be helpful to you.
Yours sincerely,
Li Ming
每日一句
Priestly explains how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment.(2013, Reading Comprehension, Part A Text 1)
词汇
descend: v. 堕落;下降,下去
over the years: 这些年来,多年以来
the bargain bin: 打折区
bargain: n. 特价商品
doubtless:
- adv. 无疑地,肯定地
- adj. 无疑的,肯定的
garment: n. 衣服,服装
第一步:找谓语
Priestly explains how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin in which the poor girl doubtless found her garment.
第二步:断句
原句中存在3处谓语动词,包含3件事,这些动词分别存在于以下分句中:
- explains 为主句谓语
- descended 为how引导的宾语从句中的谓语
- found 为which引导的定语从句中的谓语
按照标点、引导词以及谓语可以将原句划分为以下分句:
- Priestly explains —— 主句
- how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin —— 宾语从句
- in which the poor girl doubtless found her garment.——定语从句
第三步:简化
主句
Priestly explains
- 主句主语部分:Priestly
- 主句谓语部分:explains 为及物动词,后接宾语
去掉主句扩展成分,就得到了句子的核心:
- Priestly explains —— 普瑞斯特利解释道……
宾语从句
how the deep blue color of the assistant’s sweater descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin
- 从句引导词:how 引导从句作为主句谓语 explains的宾语,该从句为宾语从句
- 从句主语部分:the deep blue color of the assistant’s sweater
- 定冠词:the 修饰名词:color
- 形容词词组:deep blue 修饰名词:color
- 名词:color 为从句主语核心词
- 介词短语:of the assistant’s sweater 作为后置定语,解释说明名词:color
- 定冠词:the 修饰名词:sweater
- 名词所有格:assistant’s 修饰名词:sweater
- 名词:sweater 作为介词:of 的宾语
- 从句谓语部分:descended over the years from fashion shows to department stores and to the bargain bin
去掉从句扩展成分,就得到了句子的核心:
- how …… color …… descended —— 怎么样 …… 颜色 …… 下降
定语从句
in which the poor girl doubtless found her garment.
- 从句引导词:in which 引导从句,作为名词短语:the bargain bin 的后置定语,进一步解释说明:the bargain bin。
- 介词:in 在这里提前
- 从句主语部分: the poor girl
- 定冠词:the 修饰名词:girl
- 形容词:poor 修饰名词:girl
- 名词:girl 为从句主语核心词
- 从句谓语部分:doubtless found
- 副词:doubtless 修饰动词:found
- 动词:found 为及物动词,后接宾语
- 从句宾语部分:her garment.
- 形容词性物主代词(人称代词所有格):her 修饰名词:garment
- 名词:garment 为动词:found 的宾语
去掉从句扩展成分,就得到了句子的核心:
- in which …… girl …… found …… garment —— 在那里 …… 女孩儿 …… 找到了 …… 衣服